Home Blog Page 2

The Last of the Few Meals …最后的那几餐…

0

The Last of the Few Meals …最后的那几餐

Brief: Today is the first anniversary of the demise of my father.  So I thought it is appropriate that I re-post this article on the first anniversary of his death.

Our family will always remember him as a great and loving husband and father.

May his soul rest in peace …

The following post below first appeared last August 2016.

今天是我父亲逝世的一周年。 所以我认为在他去世一周年之后我转发这篇上次的文章是适当的。

们的家人永远会记得他是一伟大的父亲爱的丈夫。

愿他的灵魂得到安息

这贴文章首先出现在20168

My father was 94. For the first two weeks of July 2016 he was weak and refused to eat. As we could not feed him anymore, we hospitalized him and was immediately put on an IV drip. He succumbed to old age and passed away peacefully.

去年七月我94的父七月的头两个星期 2016,他身体已很虚弱了,并开始拒绝吃饭。 为我们不能喂他了,于是我就送他去医院,立刻就为了他「(打)吊瓶掛水」….. 但最后, 还是屈服于老年,平静地过世了。

Below are the comments from my previous post, FB, well-wishers, prayers, contributions and condolence messages during his wake. We wish to thank all of you for being with us at a time of distress when a dear one is called away.

以下是我以前的帖子邮件FB的祝福者的祷告,贡献和慰问讯息的评论。 亲爱的朋友, 在悲时候,我们要感谢大家都能和我们在一起.

Comment: Arthur, you are a good son. May God bless you, your family and your parents, always.

Arthur: May God bless us all, always.

评论 : 亚瑟,愿上帝永的保佑, 祝福你,你的家人和你的父母。

亚瑟: 愿神永的祝福我大家.

Comment: I wish I could do that.

(Referring to bathing and feeding my father)

Arthur: Most of us wish too. It is not a chore. It is not a burden. It is not a responsibility. Neither is it an obligation. Simply, it is a privilege to serve.

评论:我真的希望我能做到这一点。(参考沐浴和喂养父亲)

亚瑟: 大多数的人都希望替父沐浴和喂食物不是一件烦恼,  也不是一个负担。 这不是责任,  也不是义务,  简单来说,这是服务的特权。

Comment: You are a filial son. I am sure your children will do the same thing to you when you are sick.

Arthur: Thanks but no thanks. Don’t delve on it, less it becomes self-fulfilling, i.e. I become bed ridden.

评论你是一个孝子。 我相信,当你生病的时候,你的孩子们会做同样的事情。

亚瑟:谢谢,但也不谢。 也不必要深入研究,順其自然

少做自我实现,即我变得卧床。

Comment: You are lucky to have aged old parents and your parents are lucky to have a good son.

Arthur: Yes. There is an old saying in Chinese: 见白头嗔,我见白头. Translation: Some may not like old folks, but I am very happy to see them.

评论你很幸运还有年老的父母,你的父母很幸运有一个这样好的儿子。

亚瑟:是的 , 有一句句子:人见白头嗔,我见白头喜。 译:有些人可能不喜欢老人家,但我很高兴看到他们。

Comment: Your mother must be very sad at the demise of her husband.

Arthur: They were married for 69 years. My mother is a strong woman. She accepts the inevitable that nobody lives forever.

评论:你的母亲在丈夫的死亡中一定非常的伤心。

亚瑟:他们结婚了69年。 我的母亲是一个坚强的女人, 她能接受个不可避免的事….没有人能永的活着。

Comment: In the Chinese culture, filiality is an important personal trait of good character and you live up to it.

Arthur: Filiality is a universal value. All cultures emphasize on it. We contribute to the well-being of our parents in different ways.

 

亚瑟:孝顺是一个普遍价值。 所有文化都调它。 可以用不同的方式为我们父母的福祉作出贡献。

Comment: You may have gained a lot of merits by being filial to your parents. You will have good Karma.

Arthur: It’s better to do something for our parents out of love, and not of expectations.

评论:你可能因为孝顺父母而获得了很多优点。 你会有很好的因果报应

亚瑟:最好出于爱心为父母做事,而不是期待要好的报应

Comment: I have seen many who do not even talk to their parents when they were alive, but cried thunder and rain during their wake.

Arthur: A flower to the living is better than dozens of bouquet to the dead. A spoonful of porridge fed is better than to shed copious tears after they are gone.

评论:我已经看过很多人在他的父母活着的时候并没有和他们说话,但是在他的葬礼期间时就假装哭到半死.

亚瑟:活花比死掉的数十根花束好。 在他活着的时候喂一勺粥总比在他死后流一大堆眼泪来的好。

Comment (from many): Our deepest condolence to you and your family on the demise of your father. May he rest in peace.

Arthur: Thank you to all for your kind thoughts and condolence messages.

评论(来自许多人):我们对你和你的家人, 对你父亲的死亡深表哀悼。 愿他安息。

Le O’ Lah Ham

May God’s Will Be Done.

愿上帝的旨意

 

I have heard …我听说过

 

A jester once annoyed the King with an inappropriate joke in the medieval court. To vent his displeasure, he sentenced the jester to death.

在中世纪的法庭上, 一个小丑用不当的笑话惹恼了国王。 那个国王为了表示他的不满,他判处了小丑死刑。

Immediately when his words left his mouth, the King regretted it. The jester was his most loyal and favorite subject. But as the King of the court, a command once uttered could not be rescinded.

So the jester was imprisoned, awaiting the day for his execution.

当国王的话刚从他自己的嘴巴出来后,国王悔了.

那个小丑是他最忠实和最喜欢的公民, 但是作一个国王,一旦发出命令就不能被取消.

所以那个小丑就被监禁起来,等待执行死刑的那一天.

A few days later, the King summoned the jester.

“I shall grant you one last request. You may wish to die by the sword, or by the gallows, or by a chalice with poison or by any other means.” said the King. This was the least he could do for the jester.

 The jester, who was on his knees, gave a low bow.

了几天后,国王又召了小丑去看他.

我会给你一个最后请求。 你有一个选择你可以希望被剑杀死,或被绞刑,或用毒药或任何其他手段去达到死亡.国王说。这是国王能为小丑做的最低限度的一件事情.

那个小丑跪下来, 国王一个低低的鞠躬.

“Thank you, O’King, for bestowing me your grace.  I shall wish to die by my old age.”

The King was relieved for the jester’s quick wit. He spared him.

谢谢国王给我的恩典。 我希望我能年老自然死。

国王因为小丑的快速机智而放心, 最后他幸免小丑的死刑.

 

Don’t we all wish that, too.

们也希望这样。

Jade Pendant – Dull & Dead! 玉垂饰是如此的没有光泽

1

My Jade Pendant Is Dull & Dead! 我的玉垂饰是如此的没有光泽

Abstract: Why is my jade pendant looks so dull and dead after wearing it for several years, while at the beginning it was so much nicer and vibrant? Is it still effective to wear the jade pendant for its protective and therapeutic qualities?

摘要为什么我的玉垂饰在穿过了几年后看起来很沉闷和没有光泽,而开始时时候呢是如此的鲜艳又闪闪发光? 关于戴玉垂饰拥有的防护和治疗的性质它是否仍然有效?

Hi Arthur,

I know you have a great deal of experience with jade.
Please refer to the 2 photos attached here of my jade pendant. I’ve worn this jade pendant for several years with a white gold chain. It’s Grade A, natural jade. In the beginning, it looked so much nicer and more vibrant. But now it looks so dull and dead.

I bought it for its protective and therapeutic qualities. I’ve never dropped it so it’s not damaged or broken. I’m wondering if there’s any point in wearing it anymore because it now looks so dull and dead. Why has it become so dull and dead-looking? Is it still effective to wear this piece of jade? 

Hope to hear from you soon. Thanks. 

Sincerely, J.H.

, 亚瑟,

我知道你有很多玉石的经验

请参阅我在这里附上的2玉垂饰的照片. 我已经戴用这个玉垂饰好几年了, 它穿了一条白色的金链子。它是A级的天然玉石. 开始的时候它看起来比较鲜艳多了,更有活力。 但现在看起来却如此的沉闷和没有光泽。

买它是因为玉石拥有的防护和治疗的性质 . 它从来没有摔落过地上,所以没有任何的损坏或破损. 我现在正在想是否还有任何意义去戴用它,因为它现在看起来是如此的沉闷和没有光泽. 为什么它会变成这样呢 ? 继续穿戴它是否仍然有效呢 ?

Hi Ms J.H.

From the photos of your jade pendant, the lustre is still there. I am quite sure that this is the Type A natural jadeite jade pendant.

Your pendant is probably cut and polished manually many years ago. The grain on the surface of a freshly cut jade piece is very coarse. Under magnification of 60X it may look like a moon crater. Hence, a lot of manual polishing work using sand paper of various grit sizes, whetstones, aluminium oxide powder, lamb leather, or diamond powder must be used in order to polish it to a fine grain.

, J.H 女士

从您的玉垂饰照片看来,它光泽是仍然在. 我确信这是A级的天然翡翠饰。

您的玉垂饰很可能是在多年前被手工切割和磨光.新鲜切割玉石片表面的颗粒是非常粗糙. 60倍的放大倍率下,它看起来像一个月球火山口。因此,会使用各种砂粒粗尺寸的砂,砂,氧化粉,羊皮或金石粉末行手工磨光,以便将其磨光到精细为止

To save on labour, a jade cutter may just skip the finer polishing part. Instead he may use wax to coat the jade. Hence, after wearing it for a number of years the wax would be worn off leaving the jade piece dull and dead.

Currently, Jade pendants are polished by tumblers using abrasives of various grades. Hence, it can be polished to a very fine lustre.

为了节省劳动工,切割玉石时他们很有可能会跳过更精细的磨光过程, 而改用打蜡的方式. 因此,穿了好几年之后,蜡会磨,使玉石没有光泽.

目前,翡翠垂饰是用不同等级的磨料磨光的。 因此,它可以磨光到非常精细的光泽.

Jadeite jade is a very porous material. As the wax coating may have worn off, your body oil can easily permeate into the jade pendant as you continue to wear it. Or you can ‘polish’ your jade pendant by constantly rubbing it with your thumb and fore finger. The lustre may return later.

Alternatively, you can take it to a lapidary shop to have the jade pendant re-polished.

翡翠玉是一种非常多孔的材料。很可能当蜡涂层已经磨损时,如果您继续穿着它您的身体油可以容易地渗入这块玉石饰。或者你可以用你的拇指和指头不断地揉搓这块玉石而后光泽可能会稍后回来。 

或者,您可以把它带到一家宝石商店,让这块玉石饰重新磨光。

In my view, the protective and therapeutic qualities of the jade pendant are still effective because the primordial essence of the stone remains intact as long as its natural state of existence has not being altered in any way. Once a jade piece is being bleached or impregnated with polymer, it then becomes an ornamental piece of jewelry.

在我看来,这块玉石饰拥有的防护和治疗的性质是仍然有效的因为只要其天然的生存状态没有以收到任何改变,头的原始精华就会保持原样. 一旦玉器被漂白过或用聚合物浸渍过,它就只能成为装饰性的首饰

In the Chinese belief system, excessiveness of the ‘Yin’ (or negative energy) element is contributory to various illnesses or bad luck. Hence, wearing a jade piece will enhance the ‘Yang’ energy to the wearer, negating the effects of the negative energy.

You can read more about it here: Jade Fishing In Olden China

No worries, J.H. Your jade piece is Type A natural jadeite jade, wear the pendant.

Arthur

在中国的信仰中,负能量)因素的过剩是造成各种疾病或运气不利的原因。 因此, 佩戴玉器会将的能量提升到佩戴者身上,抵消负能量的影响。

可以在这里阅读到更多相关资料:中国古代玉钓

不用担心,J.H. 女士, 你的玉器肯定是一A级的天然翡翠,可以继续戴上

亚瑟

They are our customers! 他们其实是我们的客户啊!

5

 They are our customers, not competitors!

他们其实是我们的客户,不是我们的竞争对手啊!

Calvin at the Gems & Jewelry Show, Mirage Hotel & Casino, Las Vegas 加尔文在珠宝首饰展览,幻影酒店及赌场,拉斯维加斯

Abstract: By the time they finished high school at age 17 or 18, I sent my 3 children to the Gemological Institute of America (GIA), New York City (NYC), to do their Graduate Gemologist (GG). And they have a keener nose for business than me. Probably, an old dog needs to learn new tricks, occasionally.

摘要:当他们17,18岁刚刚完成高中时,我将3名孩子送到纽约市(NYC)美国宝石学院(GIA),继续读他们宝石学家研究生(GG)的课程。 而且我觉得他们的商业天赋比我更敏感, .  可能,对我来说老外说 的对….“ 一只老狗也需要偶尔学习点新的技巧”.

Marilyna & Calvin, both graduated from the Fashion Institute of Technology, NYC 玛丽莲娜和加尔文都是毕业于纽约时尚学院

Participating In Trade Exhibition 

参加贸易展览会

In the mid 2000s, Marilyna, my eldest daughter and Calvin, my second son, were doing their undergraduate degree at the Fashion Institute of Technology (FIT), in New York City while William the youngest son was doing his GG at the GIA, NYC. They were then 20, 19 and 17 of age. So, they were young, enthusiastic, saw the world from a different perspective, and with some experience to boot in the chaotic and frenetic Big Apple, New York City.

2000年中,我的大女儿玛丽丽娜和我的第二个儿子加尔文在美国纽约市中心的「时尚技术学院」(FIT)读他们的学士学位,而最小的儿子威廉也正在纽约市中心的「美国宝石学院」(GIA),做他研究生宝石学家的学位(GG. 他们当时才是20岁,19岁和17, 他们年轻,热情,从不同的角度看待世界,并能用这个机会挣到一些能适应在混乱和疯狂的「大苹果」中的生活经验,「大苹果」便是纽约市的别名。

The best thing I could do was to give them more exposure in the jade and gemstones trade. They could just skip a day or two from their universities and helped out. So we often participated in the Gems and Jewelry Trade Shows in the good old US of A., in New York City, Las Vegas and Tucson, Arizona where the annual February show was being held.

我能做到最好的事情便是给他们更多的曝露在玉石和宝石贸易的机会。 他们可以跳过一两天大学课程来帮帮我. 所以我们经常都有参加在美国每年二月份在纽约市,拉斯维加斯和亚利桑那州, 图森举办的宝石和珠宝展览会展会.

Marilyna, Calvin & William at our booth at the Mirage Hotel & Casino 玛丽莲娜,加尔文和威廉在我们的摊位….幻影酒店和赌场

Mirage Hotel & Casino, Las Vegas

米拉奇赌场酒店,拉斯维加斯

We participated in one of the Gems & Jewelry Show in Mirage Hotel & Casino, one late spring month.  Our merchandises consisted of mostly Burmese jade and corundum (rubies and sapphires), jewelry, rough, semi-cut, cut, carvings and boulders. Apart from the Hong Kong Pavilion, where a number of the booths exhibited high quality jade jewelry, we were the only booth selling Burmese stones. So I thought I could sell my jade well and get some long term customers.

有一个春天, 我们参加了一个在美国拉斯维加斯, 米拉奇赌场酒店举办的珠宝玉石首饰展会. 我们的商品包括了大多来自缅甸的缅甸玉和刚玉(红宝石和蓝宝石),珠宝首饰,粗糙,半切,切,雕刻和石块都有。那边, 除了香港馆,其中许多展位都展出高品质的翡翠饰品,我们是唯一卖缅甸宝石的的展位。所以我想我会能拉得到一些良好的长期客户。

Sister & Brother at the booth 姐弟在摊位

The trade show was held for 5 days. For the first two days, our sale was dismayed. We could not make enough even for a decent family dinner in Las Vegas and my initial outlay and cost for participating was astronomical. We did have great comments from those who browsed at our booth, the ‘Ohs’ and the ‘Ahs’, ‘it’s so beautiful”, “I love jade”, “Mmm, I am considering getting some for my wife,” this and that, and after a while I had heard them all. But there was no show time in getting these people to pull their wallets to flash their credit cards or cash.

那次展会举办了5天。开始的前两天,我们对我们的销售感到非常的失望.,我们甚至无法能赚到足够的钱在拉斯维加斯去享受一餐体面的晚餐,因为我们的投资成本和参与费用是天文数字般的昂贵. 不过我们在我们的摊位里面听到了许多在浏览我们展位顾客的好评,好相….“哦!啊!真漂亮我好爱玉石我正在考虑为我的妻子买一些”… 等等,  经过一段时我们全都都听过了. 虽然好评很多, 但是就是不能使他们来刷卡或支付现金去买. 

Buffet dinner at Cravings, Mirage Hotel & Casino 在Cravings,Mirage吃自助晚餐

We had our buffet dinner at Cravings, Mirage that night. So, I threw open the question to the 3 kids (they are and will always be kids to me, anyway), “What are we going to do?”

There was no recriminations from them. They did not say that I had not done my homework by researching the market. Though they had warned me much earlier that the market for jade was very thin in USA, they did not say so. This was a brain-storming session, and not a blame-storming one.

那天晚上,我们在CravingsMirage吃自助晚餐。 我问他们3个小孩(反正他们永远是我的小孩)….“我们怎么办?

他们没有指责我. 他们没有说我没有详细研究过市场, 没有做功课等等虽然他们早些时候已经提醒过我,美国的玉石市场不太好,但他们并没有这么说. 这是一个洗脑谈话,而不是一个相互谴责的谈话.

“Dad, can you give us a free rein on what to do tomorrow?” Calvin said.

I thought hard for a moment. These 3 kids may have been discussing what to do next. I said, “Since you have been with me on several trips to Burma, you know our acquisition cost and our overheads. Do what you all think is best for tomorrow.”

爸爸,明天你能给我们按照我们自己的想法去做吗?卡尔文问道

我想了一会儿, 3个孩子可能已经讨论过下一步该做什么. 我说:既然你们和我都去过缅甸多次,你就知道我们的收购成本和我们的开销那明天就遵循你的意见去做拉.“

Calvin with his bag of rough and cut jade stones in Mandalay, Burma 加尔文拿着一大包粗糙的玉石石头….曼德勒缅甸上游

On the third day morning, we took out our merchandises from the security room and displayed them on the counters in our booth.

Calvin said, “Dad, you mind the stall, we have work to do.” And the three of them disappeared for almost the whole day, dropping by occasionally to collect our brochures we brought to the exhibition.

加尔文说:爸爸,麻烦你照顾摊位了,我们有工作要做。而且三个小孩几乎全整天都消失了,偶尔回来摊位拿一些我们带来展览的小册子。

Calvin and I at the booth. 加尔文和我在摊位

For that day there were the usual on-lookers, people passing by, asking the price on some merchandises, taking our brochures and name cards, making enquiries and small talk, but they kept their wallets on a tight lease. I thought to myself, that if they didn’t buy now they ain’t buy no more through emails.

The co-ordinator, a gorgeous lady, for the exhibition organizer popped in once in a while to enquire “Arthur, how is the going?” I smiled, shrugged my shoulders and said “I am doing fine, Julie”.  Ha! She should know better as every credit card sales ran through the organizer’s POS terminal.

那天,照常经过的旁观者,他们只是问问一些商品的价格,拿我们的小册子和名片,进行查询和小聊天,但是他们仍然紧紧地把他们的钱包抓紧不放。 我自己想,如果他们现在不买的话,他们定然不会再通过电子邮件购买。

组办单位的负责人,一位非常绮丽的女士,有时会顺便拜访我们一下,询问亚瑟,怎么样?我笑了起来,耸了耸肩,说:太好了! 我很好,朱莉 哈! 每张信用卡销售都通过组织者的POS电脑终端刷的,所以她应该知道得更清楚。

At the Singing Fountain at Bellagio Hotel & Casino Bellagio Hotel&Casino旁边的唱歌喷泉

We had take-away dinner that night, then we walked to the singing fountain at Bellagio Hotel & Casino and the various casinos on The Strip. There was no business talk. But I could sense that the kids were quite optimistic about something, which I could not pin-point.

那晚, 我们打包外卖晚餐吃,然后我们走到了Bellagio HotelCasino赌场和The Strip的各间赌场旁边的唱歌喷泉。 那晚我们没有谈论销售成果。 但是,我可以感觉到但是无法指出,孩子们对于某些事情非常的乐观。

On the fourth day, we had a small crowd already when we opened up. A number of them called Calvin and Marilyna by their names, as if they were old friends. I noticed then that these were exhibitors from the various stalls by the badges they wore. Instead of the ‘Ohs’ and the ‘Ahs’ they said,”” “Alright, Calvin I take these and that,”, “Marilyna, can you go down some more,” “I take the whole lot, Calvin”.

第四天,当我们开摊位的时候,已经有一小群人在摊位外面等待着了. 他们中的一些人叫着卡尔文和玛丽莲娜他们的名字,好像他们是老朋友一样. 从他们穿着的徽章看来, 我注意到,他们都是这里各种摊位的参展商.

这次绝对不是几天前的哦!啊!“…而是他们说,”“好吧,加尔文我拿这些,”, “ 玛莉莲呢,你能再减价一点吗?。 当你是卖家的时候,我感觉到这些都是我耳朵里甜蜜的音乐,就像一个小零售商的收银机开开关关的声音。

Business was coming in and at a real hectic pace. These buyers did not linger long. They had their own booths to mind. They came, they saw and they negotiated. Each deal was done by the kids expediently. Marilyna and Calvin were calling the shots. William and I were collecting cash and writing out receipts. Occasionally, I ran to the Organizer’s Processing Center to draw on some of the buyers’ credit cards.

By the close of the business day, we had done quite well.

销售进入了一个真正忙碌的步伐。 这些买家没有停留太久, 因为他们有自己的摊位要照顾。 他们来了,看了,也谈判了。 每个交易都是由孩子们顺利地完成的. 玛丽莲娜和加尔文正在操纵销售威廉和我在忙于收取现金和写出收据. 偶尔,我会跑到主办单位的处理中心去会刷一些买家的信用卡。

到展览会买卖日结束时,我们觉得我们做得很不错.

William , Calvin and me at the booth 我和威廉,加尔文在摊位

We had our dinner at Cravings, Mirage. Our moods were exuberant. We were not exhausted by the day’s hectic event. We were all charged up, we ate wolfishly, my appetite was more so whetted by the dollars in my bag.

Calvin fired the first salvo with the opening gambit, “Dad, you told us that they are more than 500 over exhibitors at the Show. We are competing head on with them.”

Oh! Suddenly I lapsed into selective amnesia. Heck! Did I say that before we came? But the dollars in my bag were real. So I kept my counsel and let them talked.

“Dad, they are our customers, not competitors!” said Marilyna seriously.

我们再次在CravingsMirage吃晚餐。 我们每个人的心情都很兴奋。 我们当天尽管很忙碌但是我们没有觉得累。 我们大家都好像刚被充电过似的,我们都狼吞虎咽地吃了一个丰富的晚餐,我的胃口更像是被在我们包包里的美元敲醒似的。

加尔文开场打开了第一个话题,爸爸,你告诉我们参展人数超过500我们正在与他们迎头竞争 ?“

! 突然,我选了一个选择性的遗忘. 哎呀! 在我们来之前我有这样说过吗? 但看到我包包里的美元确实是真的,  所以我保留了我的辩护,让他们继续说下去。

爸爸,他们其实是我们的客户,不是竞争对手啊!玛丽丽娜兴高采烈地说。

Marilyna and I at the booth 玛丽莲娜和我在摊位

Calvin continued in a more amiable tone, “These exhibitors come from all over the world. We have worked out that most of them do not carry jade items in their business. They can increase their retail merchandises by adding an additional item. And we can be their supplier of choice because we have our direct resources in Burma for many years.”

Wow! Such beautiful marketing terms well said by this young lad, all piss and vinegar, so to speak.

加尔文继续以一种更加亲切的语调说, “ 这些参展商来自世界各地, 我们已经确定,他们大多数人都不会在他们的商业讨论中携带玉石物品。因此他们可以增加另一个额外的项目,即是缅甸翡翠玉零售商品。我们可以成为他们的首选供应商,因为我们在缅甸有直接资源多年。

哇! 这几个年轻的小伙子能够说出这样漂亮的营销术用语, 很好! 我只能张开嘴巴没什么可说了 ! 哈哈 !

The drift of our conversation was now very animated. They described how they sectioned all the various booths among themselves, leaving out the Hong Kong pavilion, and each of them armed with our brochures went from booth to booth to tell them who we were. By Jove! Even some Hong Kong dealers came to see us, more like nosing around than really buying from us. These were the big boys in the trade.

Now, that called for a celebration. I ordered a bottle of red wine from the menu, I didn’t know much about wine but I just chose one with a median price range. These kids could not even walk into a pub in NYC because they were underage for liquor consumption.

On the last day of the exhibition, most of our jade items were sold.

Good work, Kids!

现在我们谈话漂移的非常生动了。 他们描述了他们如何划分所有的各个摊位,排除香港馆,每个装有我们的小册子的摊位我们都去告诉他们我们是谁。 感到惊讶的是…. 即使香港的经销商也来看望我们,他们不是想要买东西, 好相是想要从我们那里得到一些消息。 我的这三个小孩子都是商业领域贸易中的大男孩呢!

现在是时候要庆祝了 ! 我从菜单上点了一瓶红葡萄酒,我对葡萄酒不太了解,所以我选择了一个中档价格范围的。 这三个小孩子甚至还不能走进纽约市任何的一家酒吧,因为他们还未成年不能喝酒。 

在展览会的最后一天,我们几乎都清除了所有我们带来这里的玉石物品.

 孩子们!干的好 !

The 3 kids at the Hoover Dam, Nevada 3个孩子在内华达的胡佛水坝

A Pendant Necklace With A Colored Stone

0

A Pendant Necklace With A Colored Stone

坠项链与彩色的宝石头

Abstract: An elderly lady sent me an enquiry on her pendant necklace with a colored stone mounted. Unfortunately, the colored stone is not a jadeite jade.

摘要 : 一位老太太给我发了一个询问, 问她的吊坠项链与一个彩色的宝石 头安装。不幸的是,那块有色石头并不是翡翠玉石.

Dear Arthur

Your stories and your information about jadeite are all so interesting and so enjoyable. Thank you so much. 

In 1951 an elderly friend of mine bought this broken necklace from a TWA Airlines Unclaimed Sale and later before he passed away he gave it to me. I have recently decided to restring it with some freshwater pearls.

你写的故事和你写有关于翡翠的信息都是如此有趣和含有愉快的内容。 非常感谢。

在1951年,我的一个老朋友从TWA航空公司无人认领的销售中购买了这条破损的项链,而在他去世之前,他把它交给了我. 我最近决定用一些淡水珍珠来牵连它. Can you give me an educated guess from the photos if this is real jadeite or is it fake? It is very beautiful and translucent so I think it could possibly be real. If you agree then I will have it tested at the Gemological Institute of America by Mail.

你能给我一个合适的猜测看看这是真正的翡翠还是假的? 它是非常美丽和半透明,所以我认为这可能是真的. 如果您认同,我将邮递去美国宝石学院进行测试. I do not have much money as I am elderly so I appreciate your opinion very much.

I am just learning to send photos by email so please forgive me for making the necklace clasp so large. 

 Thank you so very much.

KF

因为我是一个贫困老人, 我没有太多, 所以我非常感谢你的意见.

刚刚才学通过电子邮件发送照片, 所以请原谅我使项链扣放的那么大非常感谢你

 

Hi Ma’am KF

The colored stone in your pendant necklace is not jadeite jade material. Jadeite Jade does not have this type of banding as in your mounted colored stone.  Most probably it is Malachite, as seen in the photo you sent. The original green beads are either synthetic polymer, malachite or colorless agate being dyed light green.

Malachite is quite common and it rather inexpensive.

So you do not need to send to the Gemological Institute of America (GIA) for testing as the fee can be a bit stiff for identification of colored stones.

Ma’am, take it as a fun piece and wear it as costume jewellery.

Perhaps you should go over your old trunk boxes or your attic, there might just be a hidden gem of high worth waiting to be discovered. It has happened many times before. It is a belief that a gemstone has an inner vibration, be it spiritual or physical, that will connect with an intended master when the time is right. Ultimately it will find its owner. What you are looking for may also be looking for you.

You take care, Ma’am KF, and best of wishes to you.

Arthur

KF女士您好,

 您那吊坠项链中的彩色石头不是真正翡翠玉石. 真正翡翠玉石没有这种像你挂上的彩色石头一样类型的镶条.从您发送的照片看到来, 很可能是孔雀石 (Malachite). 您那绿色的原本珠子可能是被染成浅绿色的合成聚合物,孔雀石或无色的玛瑙染成浅绿色.

 孔雀石是相当普遍的,而且价格便宜.

 所以您不需要寄送给去美国宝石研究所(GIA进行测试,因为识别彩色石头的费用可能相当昂贵.

 KF女士,把它当成一件有趣的作品,穿着它作为服装首饰.

 应该检查一下的旧行李箱或的阁楼处,可能隐藏着一个高价值的宝石在等待去发现呢. 这以前发生过很多次. 这是一种信念,宝石有内在的振动, 无论是精神上还是物理上的,当正确时机的话它将与它预期的主人联系. 最终会找到它的主人. 你正在寻找的东西也可能在寻找你.

 女士KF,好好照顾自己, 并祝福给您.

Arthur

My Mother On The Smart Phone!

6
My Mother on her Samsung Handphone 母亲正在使用三星电话

My Mother On The Smart Phone!

我的母正在使用智能手机!

Abstract: My mother is going to be 89 in May this year. My son bought her a Samsung Tap A smart phone with a 7” screen. With her new toy, she has been busy now watching old movies, on YouTube, Wechat, Whatsapp and on the family group chat. She even has a Facebook to boot!

摘要 : 我母今年五月份将要89. 我的儿子给她买了一台带七寸屏幕的三星Tap A智能手机。携着她的新玩具,她一直在忙着在YouTube上看老电影, 微信, Whatsapp, 在家庭团体聊天。 她甚至有一个Facebook帐户 !

Mother’s Facebook 母亲的面子书

Never Too Old To Learn

从来不会太老去学

My mother will be 89 this coming May. Racked by osteoporosis, she has bent almost double. Since my father’s death last year in July she has been alone. Of course, she has the company of her grandchildren from my sister’s side and her great grand children.  I spend a couple of hours with her daily.  Mmm …getting her counsel and getting her to narrate all those stories of old China. She has a phenomenal memory and her mind is razor sharp.

我的母亲今年五月将会是89岁了. 由于年老的骨质疏松症的影响, 她的腰已经极度的弯了. 自从我父亲去年七月份去世以来,她一直便是孤独的一个人了. 当然,她的孙子女 – 我姐姐大儿子的两个孩子和她的曾孙子都一直在陪着她. 我每天都陪她几个小时, 去听她的劝告和建议,和听她叙述中国有趣的老故事. 她有一个惊人的记忆,她的头脑相似锋利的剃刀.

My parents (one year before my father’s passing) with Guangzhou relatives, her grandson and grand-daughter-in-law, great granddaughter and my brother. 一年前, (父亲过世前),我父母与广州的亲戚,孙子,媳妇,孙女,弟弟。

She walks slowly, sometimes with the help of a quad cane with 4 pods.  But her eyesight is still extremely good, with the help of a pair of long sighted spectacles.

My mother hale and healthy with razor sharp mind and good eyesight 我那健康, 视力好, 如同剃刀锋利头脑的母亲

She reads the local Chinese newspaper and watches the TV Chinese channels. But the Chinese movies are too long for comfort. So my sister suggested we get her a smart phone.

她走路慢慢的,有时会用到拐杖和四脚架的帮助. 她的视力还是非常的好, 只需要一双远视眼镜的帮助便可以了, 她喜欢读本地的中国报纸,看中国的电视频道. 但是本地电视太过沉闷和无聊,  所以我姐姐建议我们给她一个智能手机

My mother with my sister and yours truly 我的母亲和我的姐姐……母亲和我

Calvin, her grandson (who is my second son) bought a Samsung phone for her two weeks ago.  Less than two weeks, she is now quite good at handling her phone. She can make a video call on Wechat to her granddaughter in New York City. She video chats with her sister-in-law, who is 92 years of age, in Guangzhou and other relatives from China. Alas, there is only her sister-in-law who is of almost the same age group with her. All her friends and relatives have come to pass.

卡尔文,她的孙子(我的第二个儿子)两个星期前买了一个三星手机给她使用。

不到两周的时间,她现在已经很会使用这个电话了,  她还可以用微信和她在纽约市的孙女打电话呢. 她经常和她在广州92岁的嫂嫂和中国其他地方的亲戚进行视像聊天。 唉,只有她的嫂子和她几乎是一样相同年龄的姐妹, 她的所有朋友和亲戚都已经去世了。

Mother with grandson William & Calvin and her great grandson, Gervace (Sister’s grandson) 母亲与孙子威廉和加尔文和她的曾孙子,格瓦斯(姐姐的孙子)

She also reads messages on the family group chat on Whatsapp type written in Chinese characters. She scrolls through YouTube to read those videos which are of interest to her. She watches all her favorite Mandarin movies of the 60s and the 70s and some current movies, which I have down-loaded from YouTube and store onto the external micro-scan disk. She make normal calls to us. She also reads her Facebook.

She is such a blessing to all our family members.

Now, says who, that one is too old to learn!

她也可以在我的家庭聊天小阅读以汉字编写的Whatsapp类型的消息。浏览YouTube阅读她感兴趣的视频, 观看了所有她最喜欢的60年代,70年代的国语电影和一些当今的电影,那是我从YouTube载并存储在盘上. 她也常打电话给我们,  她的

对我们所有的家庭成员都是如此的祝福

现在,谁说的, 人太老了不能学习

My father and mother, circa 1947 in Guangzhou, China 我的父亲和母亲,大约在1947年 中国广州

先生,这美钞没有用 !

0
One of the open cast mines in Mogok

The following post is a Chinese translation from “Sir! Dis’ Dollah No Good” by popular demand.

摘要 : 在我20多年中的印度支那国家旅行中 (越南, 柬埔寨,, 缅甸和泰国 ), 我遇到过许多假美钞的例子. 除泰国外, 外国人在这些国家中最常用的货币是绿钞 (美元 ) 。以下文章是我遇到过的其中一个遭遇

在抹谷的一个红宝石矿

几年前我和喀爾文,我的第二个儿子,我们去了一趟在曼德勒 (缅甸 )以北闻名的「抹谷石头道」的六日五夜旅行. 抹谷生产世界上最好和最有价值的红宝石,而在贸易上,它被称为「鸽子血宝石」. 当时喀爾文刚刚毕业于美国纽约市的美国宝石研究所(GIA), 成为宝石研究学家,当年他只有18岁

加尔文在纽约市美国宝石研究所做他的研究生宝石学专业课程

, 我告诉他, 千万不要成为一个死板的「办公桌扶手椅」宝石学家. 你必须经过烈火的洗礼亲自体验过宝石场地和矿山, 让您了解和体验上游采矿作业和活动.

在抹谷宝石市场

因此,加尔文经常陪我去曼德勒和仰光的玉矿,红宝石矿和各种玉石市场。与加尔文一起旅行很有趣. 他从来没有抱怨过当时艰难的旅程,长时间在狭窄的吉普车上的路程,睡在一个糟糕的, 没有热水洗澡的酒店,充满臭味的房间和那腐臭的床单.

边常见的蚊子叮咬和飞蚂蚁, 非常炎热和潮湿的天气….为电力供应不稳定,即使有发电机, 损的冷气机还是不断的坏.或当那边的食物不那么适合我们,因为害怕腹泻我们只好吃面条当饭吃。

父亲和儿子, 抹谷酒店

论如何,这也是一个极好的抹谷之旅。 第二天我们回到曼德勒睡了一晚, 第二天飞回仰光。

曼德勒市, 缅甸 (Source: Google Image Search)

那天晚间,我们在曼德勒繁忙的街道之一我们最喜欢的西餐厅吃晚餐. 们一共四个人,其中包括和我在一起工作多年的两位女士。

加尔文与他的玉石和玉石头

我的天哪 ! 饭后,我才意识到我已经用完了我所有的Kyats, 缅甸所通用的貨幣. 当我去抹谷的时候在我的背包里面, 我携带了满满的Kyats,  现在包包里面装满了一大堆粗糙的石块都是粗糙的红宝石石块,蓝宝石石块,切割的红宝石和蓝宝石等宝石标本.  

玉石市场的喝茶时间,曼德勒

晚餐的单一共是75,000 Kyats, 约为72.00美元. 我告诉服务员我会用美元支付. 对我笑了笑,脸上露出一种调皮的笑容. ! 可能的是,他会用自己的钱兑换美元, 接着再从汇率中削减15 .  

1000缅甸货币

我从我内裤的口袋里取出了一堆100美元的钞票,并将其中一张抽出来. 然后我拿出一支笔,在晚餐的账单上写下了那张100美元富兰克林美国总统图像的序列号.   

马上,我看到他那张失望的脸 ! ! 他不能用自己的钱兑换美元,因为他的老板会在账单收据上看到我写下的美元序列号。

这引起我个儿子喀爾文兴趣. 问:嗨,爸爸! 为什么在收据上写上美元的序号?

儿子,任何事总是要谨慎的好。”.我回答

美元假

在我的旅行剧集中, 我又给喀爾文上了一课.

河内, 1992年

199212月,在越南河内寒冷的一个夜晚。 我在一家法国餐厅与两位政府高级官员和我的越南顾问兼翻译员吃晚餐. 时我是柬埔寨外国银行的负责人,我的职责还包括开发越南和老挝未开发的新开市场 .    时我是个「频繁旅客」, 横穿金边,河内,胡志明市,老挝万象,曼谷,新加坡和吉隆坡,为我公司寻找商机。

与河内高级政府官员

当我们正在喝着越南人流行的越南冰牛奶咖啡 (一种从银色金属过滤器滴入杯子的强烈的棕色咖啡)时候,离开我们两桌距离处有一阵骚动. 一个男人正在站着,手中拿着的餐厅收据, 愤怒的脸正在拼命地打着手势在与一个服务员争吵。一口美国口音,可能是美籍华侨. 他的同伴,一个年轻漂亮的女士,他的妻子 ? ? 还是他的女朋友 ?静静地坐着, 在她手指之间拿着的一根香烟….一条蓝蓝的烟雾缕缕地向吊扇上漂。

100美元的钞票

那个服务员拿着100美元的钞票不断地说:先生,这美钞没有用 ! “

到那时那场骚动已经引起了餐厅几名食客的关注, 们盯着这两个人. 们两个人相似在一个月亮的夜晚,房子的屋顶上的两只交战的猫,在战斗中彼此斗大胆。

那个美籍华侨坚持地说他是给了张正版美钞,那个服务员退还给他的美钞并不是他给的 . 那个服务员以平静和蔑视的面容,站在他的面前,反复地说这张美钞没有用

然后,餐厅主管出现了并以支离破碎的英语对那个美籍华侨说 :“许我们叫公安来解决这个问题。

河内街

当提到越南警察的时候, 有一段时间大家都寂静了。 那位年轻漂亮的女士突然站了起来,用一个不屑一顾的姿态灭了她的香烟,打开了她的手提包,并拿出了一张100美元的钞票。 然后她拿出一支钢笔,看着美钞,并在收据上写了一些东西

虽然美籍华侨和那个服务员彼此大喊大叫, 彼此互骂对方,一位年轻女士的冷静的头脑占了上风, 赢了。因为事情已经解决了,缓解了,食客们各己回去继续用餐

我的越南翻译员对我说:亚瑟,也许越南公安也是同谋。 100元多于他3个月的工资。 这里拥有假美钞是一种犯罪行为。

所以,我想,越南人经历了几百年的战争,是一个非常现实又洋溢着弹性的种族. 北方越南人战争中,可能会憎恨美国人,但他们都爱绿钞 (美元 )

在曼德勒查看一些玉石巨石

我看着加尔文,笑着说:总是要谨慎。 这是为了防止任何人用假美钞来交换愚蠢的笨蛋的真美钞。

那天晚上我们有一个真正好吃的晚餐。

加尔文与我们公司的两位女士员工
2,044FansLike
7,242FollowersFollow
295FollowersFollow

My Favorites

I Say, Son, This Is Damn Fxxking Good! “ 他妈那个 B…这简直是棒极了!”

I Say, Son, This Is Damn Fxxking Good! 我说 “ 孩儿们,他妈那个 B…这简直是棒极了!” Abstract: Occasionally sharing our own life experiences with our children can be exhilarating and...

Popular Posts